Besonders im religiösen Sinne sind viele Floskeln und Sprichwörter nicht übersetzt, sondern werden in der Original-Sprache verwendet. Für Menschen, die in diesem Glauben aufgewachsen sind, ist die Verwendung selbstverständlich und wird erwidert, aber für Leute von außerhalb kann es ein Mysterium sein, was das Gesagte genau bedeutet. Besonders aus dem Islam stammen viele Floskeln, die weiterhin im Original Arabisch oder Türkisch benutzt werden, wie z.B. „Bayram/Ramadan Mubarak“ anlässlich des Fastenmonats Ramadan. Um die Religion und die Sprichwörter anderen näherzubringen, helfen Erklärungen wie z.B. von dem Begriff „Allah Razula“.
Wie sagt man „Allah Razula“ auf Deutsch?
„Allah Razula“ ist eine Form von „Allah razi Olsun“, welches im Türkischen und im Arabischen benutzt wird. Übersetzt bedeutet es soviel wie „Gott gönne es dir!“ oder „Gott möge es dir lohnen“.
Wenn man es sich jedoch aus dem Arabischen herleitet, wird die Wort-für-Wort Übersetzung etwas verändert. Razi bedeutet in Anbetracht des Arabischen so viel wie akzeptieren oder bewilligen. Übersetzen kann man es in diesem Zusammenhang mit „Möge Allah deinen guten Willen akzeptieren“ oder „Möge Allah deine guten Taten bewilligen!“.
„Allah Razula“ und seine Bedeutung
Es ist ein durchweg positiver Satz, der aus dem islamischen, also religiösen Bereich stammt. Allah ist einer der bekanntesten Namen für Gott im Arabischen und Türkischen. Mit der Verwendung dieses Satzes möchte man jemandem für eine gute Tat bzw. einen Erfolg gratulieren, indem man ihnen wünscht, dass diese von Gott akzeptiert wird. „Allah Razula“ muss jedoch nicht zwangsweise im Zusammenhang mit einer religiösen Tat zusammenhängen, also einem Gebet etc. Es kann auch um einen Erfolg oder eine gute Tat im Berufsleben, der Familie etc. gehen.
„Allah Razula“ ist ein bekannter und oft verwendeter Satz in der muslimischen bzw. arabischen/türkischen Gemeinschaft. Durch seine gekonnte Benutzung kann man die Menschen beeindrucken und außerdem sein Verständnis für die Sprache und die Religion zum Ausdruck bringen.